With each passing day, I’m amazed by the power of Twitter. I had already used it to get an idea of the typical translator’s desk, and it did not fail me either when I tried to list the essential readings for translators. Ever wondered what books you should have on your bookshelves? Here are 20 books chosen by translators, for translators. (You can also check the (other) « 20 Best Books for Language Lovers » on the website onlinecollege.com.)
Back to basics:
-In French:
- Lavallée F., Le traducteur averti, Linguatech Editeurs, 2005 (you can also read an interview of the author on Corinne McKay’s blog
- Seleskovitch D., Lederer M., Interpréter pour traduire, Didier Erudition, 4e édition, 2001
-In English:
- Baker M.,In Other Words: a Coursebook on Translation, Routledge, 1992
- Bellos D., Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything, Faber & Faber, 2011
- Eco U., Experiences in Translation, University of Toronto Press, 2000
- Jenner J. & D., The Entrepreneurial Linguist – A business-school approach to freelance translation, EL Press, 2010
- Jones M.H., The Beginning Translator’s Workbook: Or the ABC of French to English Translation, University Press of America, 1997
- McKay C., How to Succeed as a Freelance Translator, Lulu.com, 2006
- Montgomery S.L., Science in Translation, University of Chicago Press, 2e édition, 2000
- Munday J., Introducing Translation Studies: Theories and Applications, Routledge, 2e édition, 2008
- Soffer M., The Translator’s Handbook, Shengold Publishers, 7e édition, 2009
Develop your activity and skills:
-Learn how to proofread and manage projects in French:
- Lachance G., La révision linguistique en français, Septentrion, 2006
- Matis N., Comment gérer vos projets de traduction, EdiPro, 2010
-Some marketing tips in English:
- Ariely D., Predictably Irrational, HarperCollins, 2008
- Cialdini, R., Influence: the Psychology of Persuasion, Collins, 2006
- Harford T., The Undercover Economist, Oxford University Press, 2005
-Productivity and personal development:
- Allen D., Getting Things Done, Penguin, 2002
- Ferriss T., The 4-hour workweek, Crown, 2009
Your special bonus (if you can read French): two three novels on translation
- Bleton C., Les Nègres du traducteur, Éditions Métaillé, 2004
- Claro, Le clavier cannibale, Inculte éditions, 2009
- Matthieussent B., Vengeance du Traducteur, POL, 2009
(Thanks to Wendy, Katerina, Nad, Blandine, Clémence, Valérie, Corinne, François, Céline, Fanny, Eve and Chloé)
Merci Laurent!
bien utile!
A++
Alexis
Merci pour cette liste
J'ai complétement oublié un livre qui, pour moi, est incontournable: la semaine de quatre heures de Tim Ferriss. J'y a trouvé de bons conseils pour m'organiser quand je démarrais. Ah, et bien sûr, Getting Things Done, de David Allen.
Merci pour cette initiative bien utile ! Et j'ai vu en librairie, quand il est sortie, le roman que tu cites en dernier : cette idée d'écrire sous la ligne, là où l'on trouve d'habitude les notes du traducteur, m'a beaucoup séduite, mais j'avoue ne pas l'avoir lu… Il est peut-être temps ! Sinon, tu connais le Clavier Cannibale de Claro ? C'est un traducteur littéraire et auteur qui cherche des perles rares de la littérature américaine principalement. Le Clavier Cannibale parle donc de traduction littéraire et c'est également le nom de son blog !
Je signe : Fanny, parce que je ne pense pas que tu me connaisses sous le pseudo de Wild (que j'utilise sur mon blog)
Merci, Laurent pour cette liste – je voudrais suggérer un livre en anglais : The Beginning Translator’s Workbook – or the ABC of French to English Translation. Ce livre met l’accent sur la théorie et ce n’est pas que pour les débutants de traduction.
Eve
Merci pour vos contributions, je les ajoute à la liste !
Merci, tout ça a l'air passionnant ! Quoique, faut-il vraiment te remercier de charger encore ma pile "à lire" ?
Dans les romans « bonus », permettez-moi de vous suggérer « Les Nègres du Traducteur » de Claude Bleton, aux éditions Métailié.
http://www.passagedulivre.com/livre-1097-les-negres-du-traducteur.htm?couleur_choisie=1
Nouveau blog du Collège des Traducteurs Littéraires: http://www.citl-arles.blogspot.com
Chloé
Merci Chloé, voilà qui est ajouté!
Bonjour !
Je suis arrivée sur ton blog via Les piles intermédaires et je me régale…
J’ai même craqué pour trois excellents bouquins répertoriés dans ta bibliothèque idéale.
Merci pour tes conseils avisés !
Nathalie
Merci Nathalie ! C’est toujours agréable de recevoir des compliments ! Quels livres as-tu choisis ? Pour ma part, je viens de terminer le roman de Brice Matthieussent ainsi que le guide de Corinne McKay, et j’attaque prochainement celui d’Umberto Eco !
Alors… j’ai choisi « Le traducteur averti » que je suis en train de lire, et j’attends de recevoir le livre d’Umberto Eco.
En revanche, je viens de recevoir un message du vendeur d’Amazon m’informant que l’ouvrage « La révision linguistique en français » (celui qui m’intéressait le plus) n’était plus disponible :((
Je l’ai retrouvé sur amazon.ca, mais ils ne livrent pas en France.
Tu as d’autres pistes pour l’obtenir ?
PS : tu vois, j’ai écrit « excellents bouquins » dans mon précédent com alors que je ne les ai même pas lus encore !! c’est que je suis sûre qu’ils sont excellents
Et bien je suis en ce moment aux Etats-Unis et je prévois de passer au Canada. Je peux faire une (petite) commande groupée éventuellement!
alors ça, ce serait génial… Merci !!
Dis-moi si je peux t’envoyer les sous par Paypal ou autre.